The Nobleman and His House- Story

সম্ভ্রান্ত ব্যক্তি ও তার বাড়ি/সন্তুষ্ট ব্যক্তির বিচক্ষনতা/পৃথিবীতে কেহই সন্তুষ্ট নয়/কে সন্তুষ্ট?

একদা এক জ্ঞানী সম্ভ্রান্ত ব্যক্তি ছিলেন। তিনি একটি বড় বাড়ি নির্মান করলেন। গেটের সামনে তিনি লিখে দিলেন, “এই বাড়িটি সেই প্রথম ব্যক্তিকে দেওয়া হবে যে প্রমাণ করতে পারবে যে সে সন্তুষ্ট।”

একদিন সেই পথ দিয়ে যাওয়ার সময় এক অপরিচিত লোক ফটকের লেখা টি লক্ষ্য করলেন। তিনি নিজেকে সন্তুষ্ট মনে করতেন এবং তাই তিনি বাড়ির মালিকানা দাবি করার সিদ্ধান্ত নেন। এই ভেবে তিনি গেটে টোকা দিলেন এবং সম্ভ্রান্ত ব্যক্তিটির সাথে কথা বলতে চাইলেন। “আমিই সেই সন্তুষ্ট ব্যক্তি, যাকে আপনি খুঁজছেন,” আগন্তুক বলল। “তাই বাড়ির দখল নিতে এসেছি। দয়া করে আমাকে আপনার বাড়িটি দিন এবং আপনার প্রতিশ্রুতি পূরণ করুন।”

উত্তরে সম্ভ্রান্ত ব্যক্তি বললেন, “এটা সত্য যে, যে ব্যক্তি সন্তুষ্ট তাকে আমি এই বাড়িটি দিতে চাই। আপনি কি আমার কাছে প্রমাণ করতে পারেন যে আপনি সন্তুষ্ট?” “হ্যাঁ, আমি পারি,” আগন্তুক আত্মবিশ্বাসের সাথে বলল। কিন্তু আমি আপনার মধ্যে সেই গুণের কোনো চিহ্ন দেখতে পাচ্ছি না। আপনি যদি সত্যিই সন্তুষ্ট হতেন, তবে আপনি আমার বাড়ির অধিকার পেতে চাইতেন না।”

এই বলে সে লোকটিকে গেটের বাইরে বের করে দিয়ে গেট বন্ধ করে দিল।

The Nobleman and His House/The Prudence of a nobleman/None is Contented in the World/Who is Contented?

Once there was a wise nobleman. He built a grand house. On the front of the gate he wrote, “This house is to be given to the first man who will be able to prove that he is contented.”
Story of the Nobleman and His HouseOne day while passing through that way a stranger noticed the writing on the gate. He would think himself to be contented and so he decided to claim the possession of the house. Thinking this, he knocked at the gate and desired to speak to the nobleman. “I am the contented person you are looking for,” said the stranger. “So I have come to take possession of the house. Please give me the house and fulfill your promise.”
In reply the nobleman said, “It is true that I wish to give this house to the person who is contented. Can you prove to me that you are contented?” “Yes, I can,” said the stranger confidently. “But I do not see any trace of that quality in you. If you were, in fact, contented, you wouldn’t have wished to get possession of my house.”
Saying this, he turned the man out of the gate and closed the gate up.

Story-The nobleman and his house: Sentence-wise বাংলায়

Once there was a wise nobleman.
একদা এক জ্ঞানী সম্ভ্রান্ত ব্যক্তি ছিলেন।
He built a grand house.
তিনি একটি বড় বাড়ি নির্মান করলেন।
On the front of the gate he wrote, “This house is to be given to the first man who will be able to prove that he is contented.”
গেটের সামনে তিনি লিখে দিলেন, “এই বাড়িটি সেই প্রথম ব্যক্তিকে দেওয়া হবে যে প্রমাণ করতে পারবে যে সে সন্তুষ্ট।”
One day while passing through that way a stranger noticed the writing on the gate.
একদিন সেই পথ দিয়ে যাওয়ার সময় এক অপরিচিত লোক ফটকের লেখা টি লক্ষ্য করলেন।
He would think himself to be contented and so he decided to claim the possession of the house.
তিনি নিজেকে সন্তুষ্ট মনে করতেন এবং তাই তিনি বাড়ির মালিকানা দাবি করার সিদ্ধান্ত নেন।
Thinking this, he knocked at the gate and desired to speak to the nobleman.
এই ভেবে তিনি গেটে টোকা দিলেন এবং সম্ভ্রান্ত ব্যক্তিটির সাথে কথা বলতে চাইলেন।
“I am the contented person you are looking for,” said the stranger.
“আমিই সেই সন্তুষ্ট ব্যক্তি, যাকে আপনি খুঁজছেন,” আগন্তুক বলল।
“So I have come to take possession of the house.
“তাই বাড়ির দখল নিতে এসেছি।
Please give me the house and fulfill your promise.”
দয়া করে আমাকে আপনার বাড়িটি দিন এবং আপনার প্রতিশ্রুতি পূরণ করুন।”
In reply the nobleman said, “It is true that I wish to give this house to the person who is contented.
উত্তরে সম্ভ্রান্ত ব্যক্তি বললেন, “এটা সত্য যে, যে ব্যক্তি সন্তুষ্ট তাকে আমি এই বাড়িটি দিতে চাই।
Can you prove to me that you are contented?”
আপনি কি আমার কাছে প্রমাণ করতে পারেন যে আপনি সন্তুষ্ট?”
“Yes, I can,” said the stranger confidently.
“হ্যাঁ, আমি পারি,” আগন্তুক আত্মবিশ্বাসের সাথে বলল।
“But I do not see any trace of that quality in you.
কিন্তু আমি আপনার মধ্যে সেই গুণের কোনো চিহ্ন দেখতে পাচ্ছি না।
If you were, in fact, contented, you wouldn’t have wished to get possession of my house.”
আপনি যদি সত্যিই সন্তুষ্ট হতেন, তবে আপনি আমার বাড়ির অধিকার পেতে চাইতেন না।”
Saying this, he turned the man out of the gate and closed the gate up.
এই বলে সে লোকটিকে গেটের বাইরে বের করে দিয়ে গেট বন্ধ করে দিল।

You may also like...

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *